Suppongo che se le lingue neolatine si chiamano così un motivo ci deve pur essere però è anche vero che un sacco di lingue, come ad esempio il tedesco, presentano i casi. Non so se sia un'eredità del latino o meno :humm:
italiano,spagono e francese e anche certe lingue dell'est europa per quanto ne so.. i dialetti è difficile dirlo in poche parole..ad esempio il mio dialetto è nato dalle occupazioni germaniche e francesi...quindi i dialetti dipendono dalla storia del luogo.. si i casi sono un eredità del latino e anche nell'inglese troviamo un po' di latino.ma quelle più vicine sono quelle precedentmente citate.
bè questo lo so, ma in sè non risponde alla domanda, una sorta di classifica sarebbe meglio. PS anch'io ho pensato ad un' influenza romana per quanto riguarda i casi del tedesco, ma anche il russo ce li ha.
le lingue neolatine sono: sardo, italiano, spagnolo, rumeno, provenzale, portoghese, francese in ordine crescente di evoluzione. secondo gli studiosi quindi il sardo è più simile al latino.
si quello mi sembra uno dei pochi.ma non so proprio niente del dialetto romano. quoto metalupo cliassifica 1-italiano 2-spagnolo 3-francese 4-rumeno [..]tante altre però meno vicine al latino è giusta la mia classifica?
è un'opinione della maggioranza degli studiosi oppure è stato accertato? PS il sardo è considerato un dialetto, anche se differenze vere e proprie fra dialetto e lingua ancora le devo trovare.
la lingua è un dialetto che si è diffuso su tutta la nazione per vari motivi.. non so..più semplice da parlare,da leggere e scrivere,più vicino alle lingue minori del posto..
l'avevo studiato in seconda liceo e sul mio libro era espressa questa tesi, che tra le altre è confermata su wiki (anche se non la posso considerare una fonte certa), comunque molti di quelli che vengono considerati dialetti (sardo e provenzale) per gli studiosi sono lingue a tutti gli effetti, per motivi che personalmente ignoro.
I casi tedeschi non sono stati influenzati dal latino, derivano tutti dalla stessa lingua indo-europea che aveva 8 casi (locativo e strumentale sono stati incorporati nell'ablativo latino). Le parole romanze in inglese non derivano direttamente dal latino, ma dal francese (parler -> parliament). Oltre ai vari dialetti vengono spesso considerate come lingue romanze anche il catalano e il galiziano, anche se l'ultimo è più simile ad una variante del portoghese che ad una lingua completamente diversa.
Difficile che lo sia il dialetto romano, che Dante nel "De vulgari eloquentia" addita come peggiore tra i volgari italiani
per dante l'unico volgare era quello fiorentino... la cosa buffa del De Vulgari Eloquenia è che è scritto in latino...