Materiale aggiuntivo Problemi/Consigli/Segnalazione Errori;Per Traduzione ITA HOI3

Discussione in 'Mod, guide e materiale aggiuntivo' iniziata da mg42, 4 Settembre 2009.

Status Discussione:
Chiusa ad ulteriori risposte.
  1. PaQ!

    PaQ!

    Registrato:
    28 Settembre 2009
    Messaggi:
    6
    Ratings:
    +0
    Ciao a tutti!Ho scaricato la vostra traduzione ma una volta fatta partire e cambiato l_italian il gioco si pianta nella pagine di caricamento!Dopo aver scelto la modalità di gioco!Cosa che prima non succedeva!Aiuto!!!!:humm:
     
  2. mg42

    mg42

    Registrato:
    26 Agosto 2009
    Messaggi:
    199
    Ratings:
    +5

    strano......cmq chiedi all nostro tecnico bulltech,e facci sapere.ciao



    Grazie bulltech per la tua pazienza!Forse nel rossimo installer dobbiamo fare una guida con i maggiori problemi cosi uno vede direttamente li,senza postare.
     
  3. DevilZeta

    DevilZeta

    Registrato:
    10 Settembre 2009
    Messaggi:
    25
    Ratings:
    +0
    E' successo un problema


    Se installo la patch HOI3ITAXP.exe tutto bene, invece se provo ad installare l'ultima patch fatta automaticamente (PatchTraduzione.exe), mi sballa tutta la risoluzione...

    Ora provo a disintallare e reinstallare e vi faccio sapere

    :approved:
     
  4. DevilZeta

    DevilZeta

    Registrato:
    10 Settembre 2009
    Messaggi:
    25
    Ratings:
    +0
    Ok

    Il vostro file non mette solo la traduzione, ma va a cambiare anche la risoluzione, toglie il full screen e setta altri parametri.

    Perchè?

    Comunque basta rimettere il full screen in "yes" nel file settings.txt. Attenzione però, bisogna salvare il file (settings.txt) e lanciare il gioco prima di chiudere settings.txt, altrimenti il full screen si risetta su "no"....

    Per i parametri restanti basta cambiarli in "opzioni" dentro al gioco

    Ciao :approved:
     
  5. mg42

    mg42

    Registrato:
    26 Agosto 2009
    Messaggi:
    199
    Ratings:
    +5

    si praticamente va a cambiare il file di settings con uno modificato,e quindi ci sono altri paramentri impostati.Bisogna cambiare come hai detto te nelle opzioni le varie impostazioni.
     
  6. annibalebergnzoli

    annibalebergnzoli

    Registrato:
    15 Ottobre 2009
    Messaggi:
    15
    Ratings:
    +0
    ciao a tutti sono nuovo. complimenti hai traduttori, tra l'altro io ho istallato la pacht sulla demo e funziona benissimo..:) ora comprero' il gioco se riesco a trovare dove. comunque e' vero, asta spostare la cartella del ioco da programmi in qualunque altro osto e la traduzione va che e' una meraviglia..ovviamente per vista..
     
  7. Enok

    Enok

    Registrato:
    15 Ottobre 2009
    Messaggi:
    4.607
    Località:
    Roma
    Ratings:
    +160
    Anzitutto complimenti agli autori della traduzione, davvero un OTTIMO lavoro!

    Segnalo qualche piccolo errore per raggiungere la perfezione:
    1) avete presente quando si lascia il mouse sopra un provincia con delle unità stanziate, che appare un menù a scomparsa con il numero delle divisioni e il nome del comandante? Ecco, giocando con l'Italia, Balbo appare sia a Milano (dove infatti è a capo del gruppo di armate "East"), sia a Roma (dove invece dovrebbe apparire Grazioli o Graziani, insomma il vero comandante delle "Riserve centrali"). Non ho idea se è un bug del gioco o della traduzione, ma nel dubbio ve lo faccio presente.
    2) Nel "Corpo d'armata celere" stanziato a Venezia, le brigate hanno un errore nel nome: "X Rgt. Bersagieri" (manca la L).
    3) Tutte le brigate dei gruppi d'armata stanziati in Italia ("East, West e South") hanno ancora il nome in inglese (es. "West Army Corps HQ"). Sarebbe carino tradurre anche gli stessi gruppi d'armata ("Est, Ovest e Sud").
    4) Alcune divisioni hanno la numerazione in inglese (es. 2nd invece di 2a).
    5) Nella schermata di produzione delle unità non è stato tradotto "As reserves" ("Come riserve" o, ancora meglio, "Crea come riserve").
    6) Le due brigate della divisione "Granatieri di Sardegna" stanziata a Reggio Calabria (o Messina, non ricordo) hanno entrambe un semplicistico nome "Granatieri", senza numerazione e "Rgt."

    Spero di essermi fatto capire in alcuni punti; in caso mi spiego meglio :p

    E ancora GRAZIE per l'ottimo lavoro!
     
  8. l'emanuele

    l'emanuele Guest

    Ratings:
    +0
    si si potrebbe mettere 1° rgt granatieri di sardegna,o 2° rgt,o 3° rgt granatieri di sardegna, se troppo lungo si può abbreviare cosi(che è il modo reale)1° rgt gra sard!!!!
     
  9. omarro

    omarro

    Registrato:
    22 Ottobre 2009
    Messaggi:
    1
    Ratings:
    +0
    aiuto

    io ho scaricato la cartella e ho levato quella originale del gioco sostituendola.....la stringa e l_italian....pero va in inglese:eek:....il gioco l'ho scaricato da steam




    TUTTO SISTEMATO SCUSATEEEEEEEEEEEEEEEEE FA ALLA GRANDE BRAVI!!!
     
  10. mg42

    mg42

    Registrato:
    26 Agosto 2009
    Messaggi:
    199
    Ratings:
    +5
    Aspettando la patch 1.3,gli aggiornamenti e correzioni saranno effettuate su quest ultima.Scusate la poca disponibilità nell'aggiornamento,dovuto a una mancanza di tempo.

    A presto....
     
  11. mg42

    mg42

    Registrato:
    26 Agosto 2009
    Messaggi:
    199
    Ratings:
    +5
    è stata postata la trad aggiornata alla 1.3,postare sull altro post i problemi e suggerimenti.



    Moderatori chiudere il post please.!
     
  12. mki

    mki

    Registrato:
    13 Ottobre 2009
    Messaggi:
    5
    Località:
    Parma
    Ratings:
    +0
    Complimenti!!! Traduzione straordinaria!!!!! Adesso ci si può divertire davvero e ttt è + chiaro!!!!!!!!!!
     
Status Discussione:
Chiusa ad ulteriori risposte.

Condividi questa Pagina