I tedeschi chiamavano i russi Ivan, i russi chiamavano i tedeschi Fritz, i tedeschi chiamavano gli inglesi Tommies, gli inglesi chiamavano i tedeschi Jerry... E poi ?
Pensavo si scrivesse Tommy(mi sa tanto di quella vecchia publicità Tommy-girl..) vabbè e il classico crucchi,chi li chiamava così?solo noi italiani? poi perchè Ivan?
gli americani li chiamavano Yankee, i loro marines li chiamavano Teufelhunde (cani del demonio). I fanti inglesi penso fossero definiti leathernecks,ma non mi ricordo se dagli americani o dai loro compatrioti.
gli italiani sono i mangiaspaghetti per tutti, è internazionale stessa cosa per i francesi (mangiarane)
Sicuro? Io credevo che fosse il nome per gli inglesi a causa del collarino di cuoio delle uniformi (retaggio delle giubbe rosse di epoca napoleonica).
per i francesi tedesco si diceva: - boche (il più famoso...) - maudit fritz - fridolin - schleu per gli inglesi oltre ai già citati jerry e fritz (non lo usavano solo i russi...) ricorderei anche "unno", molto diffuso già nella WWI... i canadesi e gli americani in genere usavano i termini: - heine - fritz (a quanto pare universale... ) - kraut
per noi abitanti dello stivale ho trovato tra gli altri: - katzenfresser - forse qualche tedesco deve essere andato in ferie a vicenza... - makaronifresser - l'equivalente crucco di mangiaspaghetti... - brown pants - che deriva dalle uniformi scure e dalla tendenza a farsela sotto... e poi i mitici "Gino" e "TO NY"...
è la volta dei francesi... - six-weeker - white-flaggers - butter-fingers - rifle-dropper che fanno tutti riferimento alle (non proprio brillanti) capacità belliche francesi... e naturalmente frog... però secondo gli americani non mangiano rane ma ridono come rane...
ecco a voi il sol levante... - jap - japansy - butterhead (leggi muso-giallo) - harbour-bomber - tojo - zipperhead i giapponesi chiamavano i russi "rosuke" cioè roshia (russia in giapponese) + suke (che è un suffisso giapponese molto diffuso) e già che ci siamo i crucchi chiamavano gli olandesi "cheesehead"...
I bersaglieri erano chiamati (da francesi e inglesi) soldati - gallina, ma non conosco il termine originale, mentre i tedeschi chiamavano "cani da guardia" i soldati della loro polizia militare (anche qui non so qual'è il termine originale)
Giusto. mi sono confuso con i "redneck", cioè "colli rossi". I boeri chiamavano così gli inglesi per il colore della loro pelle dopo qualche giorno di esposizione al sole sudafricano.