Stellaris Traduzione

Discussion in 'Altri Giochi Paradox' started by GyJeX, May 13, 2016.

  1. GyJeX

    GyJeX

    Joined:
    Dec 6, 2005
    Messages:
    32,807
    Location:
    santu sezzidu in dommo
    Ratings:
    +10,244
    • Like Like x 1
    • Informative Informative x 1
    • Useful Useful x 1
  2. Mac Brian

    Mac Brian

    Joined:
    Jul 26, 2010
    Messages:
    2,771
    Location:
    Mirandola
    Ratings:
    +401
    Imparate l'inglese :ROFLMAO:

    Ma seriamente, l'idea è lodevole, ma la Paradox ha già rimarcato più volte la totale mancanza di interesse per una traduzione in italiano, per cui la possibilità di renderla "uffciale" come scritto lì è solo uno specchietto per le allodole. Poi dovrebbero pagarli, siamo pazzi?
     
  3. GyJeX

    GyJeX

    Joined:
    Dec 6, 2005
    Messages:
    32,807
    Location:
    santu sezzidu in dommo
    Ratings:
    +10,244
    ufficiale nel senso che ha l'approvazione ufficiale della paradox, non che vengono pagati per la traduzione. Che poi regalino il gioco o qualche dlc è tutta un altra cosa
     
  4. TFT

    TFT

    Joined:
    Aug 23, 2008
    Messages:
    3,390
    Location:
    lombardia
    Ratings:
    +406
    Visto il lavoro da fare essere pagati sarebbe il minimo
     
  5. GyJeX

    GyJeX

    Joined:
    Dec 6, 2005
    Messages:
    32,807
    Location:
    santu sezzidu in dommo
    Ratings:
    +10,244
    Nulla vi vieta di girargli un obolo se proprio li volete ringraziare, eh...
     
  6. TFT

    TFT

    Joined:
    Aug 23, 2008
    Messages:
    3,390
    Location:
    lombardia
    Ratings:
    +406
    A sto punto faccio io la traduzione e gli oboli li girate a me che sono un professionista e sono simpatico.

    Comunque si, bel progetto speriamo vada in porto mi fa un pelo di tristezza che debba essere tutto amatoriale ma immagino quanto valga il mercato italiano per la paradox
     
    • Like Like x 1
  7. GyJeX

    GyJeX

    Joined:
    Dec 6, 2005
    Messages:
    32,807
    Location:
    santu sezzidu in dommo
    Ratings:
    +10,244
    Magari se avvii una campagna kickstarter trovi pure chi ti segue :lol::lol:

    Ah, e sul "professionale" stendiamo un velo pietoso... Abbiamo visto tutti le traduzioni "professionali" di libri tipo le cronache di ghiaccio e fuoco o la ruota del tempo etc... Rivedute e corrette dai fan :facepalm:
     
  8. cohimbra

    cohimbra

    Joined:
    Mar 10, 2015
    Messages:
    2,817
    Location:
    Livorno
    Ratings:
    +1,158
    Il mio consiglio (non richiesto) è di utilizzare i giochi per familiarizzare con l'inglese che di solito è proprio terra terra...funziona, come guardare i film in lingua originale e piccolezze simili. Non avete idea di quanto imparerete senza nemmeno accorgervene.
     
    • Agree Agree x 3
  9. Ododo

    Ododo

    Joined:
    Apr 6, 2012
    Messages:
    10
    Location:
    Milano
    Ratings:
    +2

    Concordo...io ho iniziato a giocare quando la traduzione non era nemmeno contemplata e sono convinto che mi abbia dato una bella mano con l'inglese!
     

Share This Page