Traduzione per i terraferma: sono giorni ormai che piove e l'uomo laborioso non può uscire ed è triste in più le continue oscillazioni climatiche lo rendono nervoso perché non può progettare la settimana lavorativa
*sono (plurale) Ciò vuol dire che aspetta la pioggia per sospendere il lavoro all'aria aperta... oppure fa l'ombrellaio
@GyJeX, Ho una domanda per lei... come si dice "Armata" in sardo? (si prega di rispondere seriamente)
Armata nel senso di corpo dell'esercito ? Non esiste. Armata nel senso di persona con una arma --> Armada o almatta o aimadda o amadda o ammaa
ignoro la scritta in quella lingua strana ... ma il futuro dei RPG è questo ... mi sa che dovevo metterlo in storia militare ...